Bu gün, noyabrın 1-də “The Straits Times” qəzetinin yazdığına görə, Portuqaliyada rusdilli turist restoranda bir stəkan nar şirəsi istəyib və polis nəzarətinə keçib.

İsrail pasportuna malik azərbaycanlı turist Lissabondakı restoranlardan birində nar şirəsi sifariş etmək istəyib və telefonundakı tərcüməçinin köməyi ilə “nar” sözünü portuqal dilinə çevirib. Rus dilində "nar" və "qranata" sözləri oxşardır, lakin portuqal dilində meyvə "rom", partlayıcı qurğu "granada" adlanır. Nəticədə, cihaz səhv tərcümə edib və müştəri ofisiantla ünsiyyət qurarkən, müəssisənin əməkdaşı ziyarətçinin silahlı olduğunu düşünüb və polisə müraciət edib.

Hadisə yerinə gələn hüquq-mühafizə orqanlarının əməkdaşları şübhəli şəxsi tutaraq qollarına qandal vurub, sonra isə stansiyaya aparıblar. Daha sonra otel otağında axtarış aparıldıqdan sonra həmin şəxs sərbəst buraxılıb. Məqalədə qeyd olunur ki, polis restoranın binasını da yoxlayıb.

E.ŞİRİNOV

Pin It

GÜNDƏM

SƏYAHƏT

Jurnalistler



Tezadlar Arxiv

İDMAN

ÇOX OXUNAN XƏBƏRLƏR

MÜSAHİBƏ

QALEREYA